Allmänna villkor

Allmänna villkor

Version 10/2013

Ladda ner PDF: Allmänna villkor Sigerist GmbH (engelska)

 

Denna text är en maskinöversatt version. I tveksamma fall ska den tyska versionen gälla.

I. Giltighet, erbjudande och godkännande av beställning

  1. Dessa allmänna försäljningsvillkor ska tillämpas på alla – även framtida – avtal om leveranser och andra tjänster. Vi är inte bundna av köparens inköpsvillkor, även om vi inte uttryckligen motsätter oss dem på nytt efter att vi mottagit dem.
  2. Våra erbjudanden kan ändras om inget annat anges. Vi ska sträva efter att följa de priser, kvantiteter, kvaliteter och leveranstider som erbjuds.
  3. Alla beställningar kräver vår skriftliga bekräftelse eller faktura för att vara giltiga.
  4. Avtal, i synnerhet muntliga sidoavtal, löften, garantier och andra försäkringar från vår försäljningspersonal, blir bindande först efter vår skriftliga bekräftelse. Skriftligheten skall också iakttas genom överföring via fax eller e-post.

II. Uppgiftsskydd

Vi lagrar och använder information från köpare för att hantera vår egen verksamhet. När vi behandlar kunduppgifter följer vi den tillämpliga dataskyddslagstiftningen.

III. Priser

  1. Priserna avser bekräftade eller fakturerade tjänster. Om inget annat avtalats gäller de från våra lokaler exklusive frakt, porto och förpackning, i samtliga fall plus lagstadgad mervärdesskatt. Priserna gäller inte för upprepade beställningar.
  2. Det minsta fakturabeloppet är 50,00 CHF nettovärde av varorna.
  3. Eventuella extra kostnader för material- och säkerhetskontroller eller särskilda logistik- och transportprocesser ingår inte och faktureras separat.
  4. Om varorna levereras förpackade ska vi debitera förpackningen till självkostnadspris; vi tar inte tillbaka förpackningar som levererats av oss.

IV. Betalning och avveckling

  1. Om inget annat avtalats ska våra fakturor betalas inom 30 dagar. Fakturabeloppet förfaller till betalning 30 dagar efter faktura- eller värdedatumet. Betalningen ska ske – utan avdrag – på ett sådant sätt att vi kan förfoga över beloppet på förfallodagen. Köparen ska vara i dröjsmål omedelbart efter utgången av betalningstiden på trettio dagar utan att det behövs någon påminnelse.
  2. Vi förbehåller oss rätten att kräva förskottsbetalning i alla fall.
  3. En överenskommen kontantrabatt avser alltid endast fakturavärdet exklusive frakt och förutsätter att köparens alla skulder är helt reglerade vid tidpunkten för kontantrabatten.
  4. Fakturor för montering, reparationer, formar och verktygskostnader förfaller omedelbart och betalas netto.
  5. Motkrav som bestrids av oss eller som inte är rättsligt fastställda ger köparen varken rätt till retention eller kvittning. Rätten att vägra utföra prestationer i enlighet med artikel 82 i OR är utesluten.
  6. Efter utgången av den trettio dagar långa betalningsfristen efter fakturans/värdeperiodens utgång har vi rätt att kräva återbetalning av påminnelsekostnaderna och ta ut dröjsmålsränta på fem procent från fakturans/värdeperiodens utgång för året, även om en lägre räntesats har avtalats i enlighet med kontraktet. Om en högre ränta gäller enligt avtalet kan vi också kräva den högre räntan under den tid då du är i dröjsmål. Vi förbehåller oss rätten att kräva ytterligare skador som orsakats av försummelse.

V. Leveranstider

  1. All information om förväntade leveranstider och datum är icke bindande. De är gjorda efter bästa kännedom, eftersom de kan följas vid normala leveranser och under ordnade förhållanden. Leveranstiderna anses ha hållits om leveransobjektet har lämnat våra lokaler när de löper ut.
  2. Vår leveransskyldighet gäller korrekt och snabb leverans till oss själva, såvida vi inte är ansvariga för felaktig eller försenad leverans till oss själva.
  3. Force majeure ger oss rätt att skjuta upp leveranserna under den tid som hindret varar och en rimlig startperiod. Detta ska också gälla om sådana händelser inträffar under en befintlig försening. Med force majeure jämställs följande: valuta, handelspolitiska och andra statliga åtgärder, strejker, lockouter, driftstörningar som vi inte ansvarar för, hinder för transportvägar, förseningar i import-/tullklarering samt alla andra omständigheter som utan vårt eget fel avsevärt försvårar eller omöjliggör leveranser och tjänster. I detta avseende spelar det ingen roll om omständigheterna inträffar i våra lokaler, på leverantörens anläggning eller hos en annan underleverantör. Om det till följd av ovan nämnda händelser blir orimligt för en av de avtalsslutande parterna att fullgöra avtalet, kan den avtalsslutande parten omedelbart skriftligen säga upp avtalet genom en skriftlig förklaring.

VI. Nytta och risk, genomförande av leveranser

  1. När varorna överlåts till en speditör eller transportör – i händelse av levererande fabriksleveranser – övergår förmån och risk till köparen i alla transaktioner. Tull och kostnader för lossning ska betalas av köparen. Vi ska endast tillhandahålla försäkringar på köparens instruktioner och bekostnad.
  2. Vi har rätt att göra delleveranser i en omfattning som är rimlig för kunden. När det gäller tillverkade varor, bulkvaror eller valsade varor är det tillåtet med över- eller underleveranser på upp till 10 procent av den avtalade kvantiteten.
  3. Vid köp på avrop har vi rätt att tillverka eller låta tillverka hela beställningsmängden på en gång. Avropsdatum och kvantiteter kan endast uppfyllas inom ramen för våra leverans- eller tillverkningsmöjligheter, om inte fasta avtal har ingåtts. Om varorna inte avropas i enlighet med avtalet har vi rätt att fakturera dem som levererade efter att en rimlig tidsfrist har löpt ut.

VII. Behållande av äganderätten

Alla levererade varor förblir vår egendom tills hela köpesumman har betalats. Vi förbehåller oss rätten att låta anteckna oss i registret över äganderättsförbehåll hos inkassobyrån på köparens säte eller bostadsort. Om köparen inte betalar, förbehåller vi oss rätten att häva avtalet och återta de levererade varorna (förbehåll enligt artikel 214.3 OR).

VIII. Ansvar för fel

  1. Vid påvisbara fel (tillverknings- eller materialfel) i de levererade varorna förbinder vi oss att göra en ersättningsleverans eller avhjälpa felet efter eget gottfinnande inom den lagstadgade eller avtalsenliga tiden. Allt ytterligare ansvar samt köparens ytterligare krav på skadestånd (direkt eller indirekt, direkt eller indirekt), i synnerhet lagstadgade krav på grund av materialfel, är uteslutna i den utsträckning som lagen tillåter. Köparen ansvarar för lämplighet och användningsrisker. Vid felaktig förvaring eller hantering, överbelastning eller olämplig användning avvisar vi all garanti och annat ansvar. Bestämmelserna i den federala lagen om produktansvar (PrHG) förblir förbehållna.
  2. Om inget annat avtalats ska avtalsenliga krav som köparen har mot oss på grund av eller i samband med leveransen av varorna preskriberas ett år efter leveransen av varorna. Om den defekta produkten vid ett garantianspråk ersätts med en identisk ny produkt ska garantiperioden inte börja löpa på nytt.
  3. Hänvisningar till SN-, EN- eller andra standarder och liknande bestämmelser samt information om varornas egenskaper, typer, vikter, vikter och användbarhet, information i ritningar och illustrationer samt påståenden i reklammaterial är inte försäkringar eller garantier om de inte uttryckligen och skriftligen betecknas som sådana.
  4. De lagstadgade bestämmelserna ska tillämpas på kontroll av varorna och anmälan av brister: Brister i varorna ska anmälas skriftligen utan dröjsmål, dock senast åtta dagar efter leveransen. Om det rör sig om dolda fel ska felanmälan göras skriftligen omedelbart efter det att felen upptäckts, dock senast tre månader efter det att varorna mottagits. Om anmälan inte görs i god tid ska alla garantianspråk upphöra att gälla.
  5. Så länge köparen inte ger oss möjlighet att övertyga oss om felet, i synnerhet om han inte på begäran tillhandahåller de varor som det klagas över eller prover av dessa, kan han inte åberopa fel i varorna.

IX. Returnering av varor

Vi åtar oss att ta tillbaka varor som levererats felaktigt eller defekt. Returnerade varor tas endast emot efter förhandsanmälan och med vårt samtycke till den leveransadress som vi har angett. Varorna ska returneras i originalförpackning, vätskor i slutna behållare, med en kopia av följesedeln, på köparens risk och bekostnad.

X. Immateriella rättigheter

  1. Vi förbehåller oss vår industriella äganderätt till alla dokument, t.ex. offerter, ritningar eller beräkningar som vi utarbetar för köparen; de får endast göras tillgängliga för tredje part efter överenskommelse med oss. Ritningar och andra handlingar som hör till offerter ska återlämnas på begäran.
  2. Om vi har levererat varor enligt ritningar, modeller, prover eller andra dokument som överlämnats av köparen, ska köparen garantera att tredje parts industriella rättigheter inte kränks. Om tredje part förbjuder oss att tillverka och leverera sådana föremål, särskilt genom att åberopa industriell äganderätt, har vi rätt att – utan att vara skyldiga att undersöka det rättsliga läget – upphöra med all fortsatt verksamhet i detta avseende och kräva skadestånd om köparen är skyldig. Köparen förbinder sig också att omedelbart hålla oss skadeslösa från alla anspråk från tredje part i samband med detta.

XI. Prova delar, formar, verktyg och tillhandahållna delar

  1. Formar och verktyg som vi tillverkar eller låter tillverka för en köpare förblir vår egendom även om han helt eller delvis står för kostnaderna. Det finns inget krav på att överlåta.
  2. Produktionen av provdelar, inklusive kostnader för formar och verktyg, ska bäras av köparen.
  3. För verktyg, formar och annan produktionsutrustning som tillhandahålls av köparen är vårt ansvar begränsat till samma omsorg som i vår egen verksamhet. Kostnader för underhåll och skötsel ska bäras av köparen. Vår skyldighet att lagra varorna upphör – oberoende av köparens äganderätt – senast fem år efter den sista tillverkningen av formen eller verktyget.
  4. Om köparen måste tillhandahålla delar för genomförandet av beställningen ska de levereras fritt produktionsställe med den överenskomna kvantiteten, annars med en lämplig tilläggskvantitet för eventuella kassationer, i god tid, kostnadsfritt och utan fel. Om detta inte sker ska han eller hon bära alla kostnader och andra konsekvenser som orsakas av detta.

XII. Plats för utförande, jurisdiktion och tillämplig lag

  1. Behörighet och utförande av våra leveranser (om inget annat avtalats) sker på vårt registrerade kontor. Vi kan också stämma köparen på dennes säte eller bostadsort.
  2. Schweizisk lag ska tillämpas på alla rättsliga relationer mellan oss och köparen. Tillämpligheten av FN:s konvention om avtal om internationella köp av varor (Wienkonventionen/CISG) är uttryckligen utesluten.

XIII. Bindande version

I tveksamma fall ska den tyska versionen av dessa allmänna försäljnings- och leveransvillkor vara bindande.

© 2013 VSTH, Güterstrasse 78, P.O. Box 656, 4010 Basel, Schweiz