Condiciones generales de contrato

Condiciones generales de contrato

Versión 10/2013

Download: Condiciones generales de contrato_Sigerist GmbH.PDF

 

Este texto es una versión traducida por máquina. En caso de duda, prevalecerá la versión alemana.

I. Validez, oferta y aceptación del pedido

  1. Las presentes Condiciones generales de contrato se aplicarán a todos los contratos – incluidos los futuros – de suministros y otros servicios. No estaremos obligados a aceptar las condiciones de compra del comprador aunque no nos opongamos expresamente a ellas una vez recibidas por nosotros.
  2. Nuestras ofertas están sujetas a cambios, a menos que se indique lo contrario. Nos esforzaremos por respetar los precios, las cantidades, las calidades y los plazos de entrega ofrecidos.
  3. Todos los pedidos requieren una confirmación por escrito o una facturación por nuestra parte para que sean válidos.
  4. Los acuerdos, en particular los acuerdos subsidiarios verbales, las promesas, las garantías y otras seguridades de nuestros vendedores, sólo serán vinculantes tras nuestra confirmación por escrito. La forma escrita también se cumplirá mediante la transmisión por fax o correo electrónico.

II. Protección de datos

Almacenamos y utilizamos la información de los compradores para la tramitación de nuestro propio negocio. Al procesar los datos de los clientes, respetamos la legislación vigente en materia de protección de datos.

III. Precios

  1. Los precios se refieren a los servicios confirmados o facturados. Salvo que se acuerde lo contrario, son desde nuestras instalaciones, sin incluir el flete, los gastos de envío y el embalaje, en cada caso más el impuesto sobre el valor añadido legal. Los precios no son aplicables a los pedidos repetidos.
  2. El importe mínimo de la factura es de 50,00 CHF de valor neto de la mercancía.
  3. Los costes adicionales debidos a los controles de material y seguridad necesarios o a los procesos especiales de logística y transporte no están incluidos y se facturarán por separado.
  4. Si la mercancía se entrega embalada, facturaremos el embalaje a precio de coste; no retiramos el embalaje entregado por nosotros.

IV. Pago y liquidación

  1. Salvo acuerdo en contrario, nuestras facturas son pagaderas en un plazo de 30 días. El importe de la factura vence 30 días después de la fecha de facturación o de valor. El pago se realizará – sin descuento – de forma que podamos disponer del importe en la fecha de vencimiento. El comprador entrará en mora inmediatamente después de la expiración del plazo de pago de treinta días sin necesidad de recordatorio.
  2. Nos reservamos el derecho de exigir el pago por adelantado en cualquier caso.
  3. Un descuento por pronto pago acordado siempre se refiere únicamente al valor de la factura, excluyendo el flete, y presupone la liquidación completa de todas las deudas del comprador en el momento del descuento por pronto pago.
  4. Las facturas de montaje, reparaciones, moldes y costes de utillaje son de vencimiento inmediato y deben pagarse en neto.
  5. Las contrademandas impugnadas por nosotros o no establecidas legalmente no dan derecho al comprador ni a la retención ni a la compensación. Queda excluido el derecho a rechazar la prestación en el sentido del art. 82 OR.
  6. Una vez transcurrido el plazo de pago de treinta días desde la fecha de factura/valor, tenemos derecho a exigir el reembolso de los costes de recordatorio y a cobrar un interés de demora del cinco por ciento desde la fecha de factura/valor del año, incluso si se ha acordado un tipo de interés inferior según el contrato. Si se aplica un tipo de interés más alto de acuerdo con el contrato, también podemos cobrar el tipo de interés más alto durante el período de incumplimiento. Nos reservamos el derecho a reclamar otros daños causados por el incumplimiento.

V. Plazos de entrega

  1. Toda la información sobre los plazos y fechas de entrega previstos no es vinculante. Se hacen según nuestro leal saber y entender, ya que pueden cumplirse en caso de parto normal y en circunstancias ordenadas. Se considera que los plazos de entrega se han cumplido si el objeto de la entrega ha salido de nuestras instalaciones en el momento de su vencimiento.
  2. Nuestra obligación de entrega está sujeta a la autoentrega correcta y oportuna, a menos que seamos responsables de la autoentrega incorrecta o retrasada.
  3. Los casos de fuerza mayor nos autorizan a aplazar las entregas durante el tiempo que dure el impedimento y un periodo razonable de puesta en marcha. Esto también se aplicará si dichos eventos se producen durante un retraso existente. Se equiparan a la fuerza mayor las medidas monetarias, de política comercial y otras medidas soberanas, las huelgas, los cierres patronales, las interrupciones operativas de las que no somos responsables, la obstrucción de las rutas de transporte, los retrasos en el despacho de importación/aduana, así como cualquier otra circunstancia que, sin culpa nuestra, dificulte o imposibilite considerablemente las entregas y los servicios. En este contexto, es irrelevante que las circunstancias se produzcan en nuestras instalaciones, en las del proveedor o en las de otro subproveedor. Si, como consecuencia de los hechos mencionados, el cumplimiento se vuelve irrazonable para una de las partes contratantes, ésta podrá rescindir el contrato mediante una declaración escrita inmediata.

VI. Beneficio y riesgo, ejecución de las entregas

  1. Con la entrega de la mercancía a un agente de transporte o transportista -en el caso de envíos directos de la planta proveedora- el beneficio y el riesgo pasarán al comprador en todas las transacciones. Los derechos y costes de descarga correrán a cargo del comprador. El seguro sólo lo proporcionaremos siguiendo las instrucciones del comprador y a su cargo.
  2. Tenemos derecho a realizar entregas parciales en una medida razonable para el cliente. En el caso de los productos manufacturados, los productos a granel o los productos laminados, se permiten entregas excesivas o cortas de hasta el 10% de la cantidad acordada.
  3. En el caso de la compra por encargo, tendremos derecho a fabricar o hacer fabricar toda la cantidad del pedido de una sola vez. A menos que se hayan establecido acuerdos fijos, las fechas de entrega y las cantidades sólo pueden cumplirse dentro del alcance de nuestras posibilidades de entrega o fabricación. Si la mercancía no se cancela de acuerdo con el contrato, tendremos derecho a facturarla como entregada una vez transcurrido un plazo de gracia adecuado.

VII. Conservación del título

Todos los productos entregados son de nuestra propiedad hasta el pago del precio total de compra. Nos reservamos el derecho a disponer la inscripción en el registro de retención de la propiedad en la oficina de cobros del domicilio social o del lugar de residencia del comprador. En caso de impago por parte del comprador, nos reservamos el derecho a rescindir el contrato y a reclamar la mercancía entregada (reserva en el sentido del Art. 214 Párrafo 3 OR).

VIII. Responsabilidad por defectos

  1. En caso de defectos demostrables (de fabricación o de material) en la mercancía entregada, nos comprometemos a realizar una entrega de sustitución o a subsanar el defecto a nuestra discreción dentro del plazo legal o contractualmente estipulado. Cualquier otra responsabilidad, así como cualquier otra reclamación del comprador por cualquier daño (directo o indirecto, directo o indirecto), en particular las reclamaciones legales por defectos materiales, quedan excluidas en la medida permitida por la ley. Los riesgos de idoneidad y uso son responsabilidad del comprador. En caso de almacenamiento o manipulación indebidos, sobrecarga o uso inadecuado, rechazamos cualquier garantía y otras responsabilidades. Quedan reservadas las disposiciones de la Ley Federal de Responsabilidad por Productos Defectuosos (PrHG).
  2. Salvo que se acuerde lo contrario, las reclamaciones contractuales que el comprador tenga contra nosotros por motivo o en relación con la entrega de las mercancías prescribirán un año después de la entrega de las mismas. Si, en caso de reclamación de la garantía, el producto defectuoso se sustituye por un producto nuevo idéntico, el período de garantía no se reanudará.
  3. Las referencias a las normas SN, EN u otras normas y reglamentos similares, así como la información sobre calidades, tipos, masas, pesos y utilidad de las mercancías, la información en los dibujos e ilustraciones, así como las declaraciones en el material publicitario, no son seguridades ni garantías, a menos que se designen expresamente como tales por escrito.
  4. Las disposiciones legales se aplicarán a la inspección de la mercancía y a la notificación de los defectos: Los defectos de la mercancía se notificarán por escrito sin demora, pero a más tardar ocho días después de la entrega. En el caso de los defectos ocultos, la notificación de los defectos debe hacerse por escrito inmediatamente después de descubrirlos, pero a más tardar tres meses después de la recepción de la mercancía. Si no se notifica a tiempo, todos los derechos de garantía caducarán.
  5. Mientras el comprador no nos dé la oportunidad de convencernos del defecto, en particular si no proporciona la mercancía reclamada o muestras de la misma a petición, no podrá alegar defectos en la mercancía.

IX. Devolución de mercancías

Nos comprometemos a aceptar la devolución de las mercancías entregadas de forma incorrecta o defectuosa. Las devoluciones sólo se aceptarán previo aviso y con nuestro consentimiento a la dirección de entrega especificada por nosotros. La mercancía debe ser devuelta en su embalaje original, los líquidos en envases cerrados, con una copia del albarán de entrega por cuenta y riesgo del comprador.

X. Derechos de propiedad intelectual

  1. Nos reservamos nuestros derechos de propiedad industrial sobre todos los documentos como ofertas, dibujos o cálculos que preparamos para el comprador; sólo podrán ser accesibles a terceros de acuerdo con nosotros. Los planos y otros documentos pertenecientes a los presupuestos se devolverán cuando se soliciten.
  2. Si hemos entregado artículos según dibujos, modelos, muestras u otros documentos entregados por el comprador, éste deberá garantizar que no se infringen los derechos de propiedad industrial de terceros. Si terceros nos prohíben la fabricación y entrega de dichos objetos, en particular invocando derechos de propiedad industrial, tendremos derecho – sin estar obligados a examinar la situación legal – a cesar cualquier actividad al respecto y a reclamar daños y perjuicios si el comprador es culpable. Además, el comprador se compromete a indemnizarnos inmediatamente por todas las reclamaciones de terceros en relación con ello.

XI. Piezas de prueba, moldes, herramientas y piezas suministradas

  1. Los moldes y herramientas que fabriquemos o mandemos fabricar para un comprador seguirán siendo de nuestra propiedad, aunque él corra con los gastos en parte o en su totalidad. No hay derecho a la entrega.
  2. La producción de las piezas de prueba, incluidos los costes de los moldes y las herramientas, correrá a cargo del comprador.
  3. Para las herramientas, moldes y otros equipos de producción proporcionados por el comprador, nuestra responsabilidad se limita al mismo cuidado que en nuestra propia empresa. Los gastos de mantenimiento y cuidado correrán a cargo del comprador. Nuestra obligación de almacenar la mercancía expirará -independientemente de los derechos de propiedad del comprador- a más tardar cinco años después de la última producción a partir del molde o herramienta.
  4. Si el comprador tiene que suministrar piezas para la ejecución del pedido, éstas deben ser entregadas libres de producción con la cantidad acordada, de lo contrario con una cantidad adicional adecuada para los posibles rechazos, a tiempo, sin cargo y sin defectos. De no ser así, los costes y demás consecuencias causadas por ello correrán a su cargo.

XII. Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción y ley aplicable

  1. El lugar de jurisdicción y ejecución de nuestras entregas (salvo acuerdo en contrario) es nuestro domicilio social. También podemos demandar al comprador en su domicilio social o lugar de residencia.
  2. El derecho suizo se aplicará a todas las relaciones jurídicas entre nosotros y el comprador. Se excluye expresamente la aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Convención de Viena sobre la Compraventa / CISG).

XIII. Versión vinculante

En caso de duda, la versión alemana de estas Condiciones Generales de Venta y Suministro será vinculante.

2013 VSTH, Güterstrasse 78, P.O. Box 656, 4010 Basel, Suiza